Черный принц - Страница 139


К оглавлению

139

Ф.Л.

notes

1

знание. — В. С.

2

ребенок. — B.C.

3

Мысли, афоризмы (фр.).

4

Произведениями искусства (фр.).

5

Человек, убивший летом 1912 г. австрийского эрцгерцога Фердинанда, что послужило толчком для начала Первой мировой войны.

6

Собратья (фр.).

7

Шекспир. Венецианский купец, акт V, сцена 1. Перевод Т. Щепкиной-Куперник.

8

Юлиана из Норича (1343-1443) — святая отшельница.

9

Роман английского писателя Д. Г. Лоуренса (1885-1930).

10

Роман английской писательницы Вирджинии Вулф (1882-1941).

11

Здесь: на моем месте (лат.).

12

«Мария Селеста» — американская бригантина, оставленная экипажем в океане при загадочных обстоятельствах. Обнаружена в 1873 г.

13

Арестовано на время суда (лат.).

14

Счастливая вина (лат.).

15

Персонаж мистических романов позднего Средневековья о рыцарях короля Артура и священном Граале.

16

Радость жизни (фр.).

17

Здесь: живым голосом (итал.).

18

Дружба-любовь (фр.).

19

В зародыше (лат.).

20

Шекспир. Гамлет. Перевод Б. Пастернака.

21

Прямая речь, а не косвенная (лат.).

22

Идол (греч).

23

С ключом (подтекстом) (фр.).

24

Джон Донн. Доброе утро.

25

Тем самым (лат.).

26

Парафраз из стихотворения английского поэта XVII в. Герберта «Эликсир».

27

Шекспир. Гамлет, акт III, сцена 1. Перевод Б. Пастернака.

28

Недовольное (фр.).

29

Порывистостью (фр.).

30

Радость бытия (фр.).

31

В состоянии нежности (фр.).

32

Непременное условие (лат.).

33

Шекспир. Сонет 57-й. Перевод С. Маршака.

34

Сафо (VI в. до н. э.).

35

Расстройству (фр.).

36

Шекспир. Король Лир, акт I, сцена 1. Перевод Б. Пастернака.

37

Там же.

38

В крайности (лат.).

39

Новое искусство (фр.).

40

Своеобразное (лат.).

41

Уильям Хогарт (1697-1764) — английский живописец, график и теоретик искусства.

42

Питер Лили (Питер ван дер Фаес, 1618-1680) — голландско-английский художник-портретист, представитель фламандской школы живописи. Уильям Уичерли (1640— 1716) — английский драматург. Гринлинг Гиббонc (1648-1721) — английский скульптор. Томас Аугустин Арне (1710-1778) — английский композитор. Эллен Алисия Терри (1847-1928) — английская актриса.

43

Шекспир. Гамлет, акт III, сцена 1. Перевод Б. Пастернака.

44

Эндрю Марвелл (1621-1678)— английский поэт.

45

Персонажи романа английской писательницы Джейн Остен (1775-1817) «Эмма».

46

Слово стало плотью и обитало среди нас (лат.).

47

С точки зрения вечности (лат.).

48

Здесь: нижнее белье (фр.).

49

Шекспир. Сонет 22-й. Перевод С. Маршака.

50

Да будет стыдно тому, кто дурно подумает (старофр.).

51

Персонаж из комедии Шекспира «Сон в летнюю ночь».

52

Шекспир. Сонет 116-й. Перевод С. Маршака.

53

Стихи (итал.).

54

Салон мод (фр.).

55

Знаменитом (судебном) деле (фр.).

56

Персонаж популярной пьесы Дж. Барри (1860-1937).

57

Псевдоним (фр.).

58

Персонажи из книги «Алиса в стране чудес» английского писателя Льюиса Кэрролла (1832-1898).

139